当前位置:首页 > 专题 > 这70年 从澳洲看中国 > 心相通 > 中国电影来澳的那些事儿

中国电影来澳的那些事儿

来源:澳洲网 时间:2019-09-05 19:52:21 点击:


文牧野。(图/新华网)

【本网特约记者孙诗诗报道】2018年年底,中国电影《我不是药神》获得澳洲影视艺术学院奖(AACTA)最佳亚洲电影奖,累计票房突破31亿元人民币。这让越来越多的澳洲观众关注到中国电影,也被千姿百态的“中国故事”所打动。在推动中国电影走出去的过程中,来自中国传媒大学外国语言文化学院的金海娜教授就是一位亲历者。

中国字幕组有多牛?澳学者:领先国际同行

2018年8月,作为悉尼大学的访问学者,金海娜分别在新州大学和悉尼大学开展了3场讲座,向澳洲学者讲述中国电影外译情况。

金海娜向这两所学校发送了一些讲座的备选主题。让她觉得有趣的是,两所大学不约而同地都选择了“影视翻译与中国影视‘走出去’”这个主题。她表示,这说明澳洲学者对中国影视“走出去”非常感兴趣。在澳洲学者看来,中国政府在以影视为载体向外推动文化的努力程度超过其他国家,这是跨文化交往的一种形式,也体现了中国的软实力。

此外,金海娜在悉尼大学还开展了“民族语译制”的讲座,这是中国电影译制非常有特色的一面。而澳洲的本土电影或者引进的好莱坞电影很少被翻译成原住民语言,因此澳洲学者对这个主题也非常感兴趣,觉得中国在这方面处于领先位置。

中国每年将影视作品翻译成38种少数民族语言,电影数量在800到1000部。考虑到同一种少数民族语言也会存在差异,这些译制版的电影甚至还有针对不同地区的藏语版本。金海娜还说,这种工作其实非常耗费财力,这也是依赖国家财政的支持。这也是为什么全球很多国家不会大规模译制少数民族语言影视作品的原因。

作为一名学者,金海娜主持参与过很多国家项目,其中就包括国家社科基金青年项目“中国电影外译史研究”。据金海娜介绍,中国电影真正开始外译是在1922年,从一部《劳工之爱情》的电影开始。《劳工之爱情》虽然只有22分钟,但它不仅开了中国爱情电影的先河,也是为电影画面加注中英文双语字幕的先例。

普天同映 在澳洲也能同步看最新中国电影

澳洲作为一个英语国家,电影院引入的更多是好莱坞电影,这也更迎合观众的口味。考虑到商业利益等因素,澳洲电影院最初引进的中国电影并不多。

金海娜每年寒暑假都会来悉尼大学访学。她最近发现,悉尼和墨尔本的一些电影院开始和中国国内同步放映一些中国电影。金教授说,虽然放映的场次不及《蜘蛛侠》等电影,但至少实现了同步放映的突破。像《唐人街探案》系列贺岁片在春节期间就受到当地华人的欢迎。

金海娜介绍,这背后的原因主要得益于中国国家电影局在2016年1月推出的项目——“中国电影·普天同映”全球发行平台。该平台从每年中国国内上映的院线电影中选出部分优秀影片,比如贺岁电影《西游记之孙悟空三打白骨精》等。这些电影在全球80多个国家同步推广公映,包括澳洲、北美、欧洲和东南亚等。

从《白毛女》《早春二月》《小花》《城南旧事》,到《霸王别姬》《红高粱》《红海行动》《战狼2》《流浪地球》……新中国成立70年来,中国诞生了许多脍炙人口的经典作品,它们有的是几代人难以忘怀的记忆,有的在国际电影节上斩获大奖,受到海外观众喜爱,而中国电影总票房也在2018年达到609亿元人民币,成为世界第二大电影市场和世界电影生产大国。

金海娜也说,从最近几年院线播放的电影来看,中国国产片放映数量是超过好莱坞电影的。除了数量,中国电影的质量也有所提升。像《战狼》《流浪地球》这样的电影票房单位是几十亿元人民币,金海娜表示,这和中国电影产业自身的发展有关。同处亚太地区的澳中两国的交流合作也是促进因素,还有生活在海外的华人对中国电影的关注。

在金海娜主编出版的《2016中外影视互译与合作》一书中提到:“2009年以前,澳洲有50多个国家级别的电影节,包括法国电影节、德国电影节、意大利电影节、日本电影节等,甚至很多小国家在澳洲也有自己的电影节,但是没有中国电影节。随着中国国际地位的提高以及很多有识之士的努力,中国电影逐渐打开了澳洲的影视市场,并实现了从最初影院不愿意放映中国电影到澳洲主流院线同步放映中国电影的转变。”

看中国 从功夫片到红海行动

正如美国《华尔街日报》曾断言“钢铁侠就是美国”,越来越多的人将电影作为观察一个国家的窗口。曾几何时,功夫片也代表了外国人对中国电影乃至中国的认知。

金海娜在谈到早期哪些类型的片子受澳洲观众喜爱时,也提到了中国功夫片。上世纪60年代开始,中国香港的邵氏电影公司、嘉禾电影拍摄了很多中国功夫片,后者更是推出了李小龙和成龙这两位世界知名的武打巨星。这些公司具有国际视野,不仅为功夫片加入英文字幕,而且进行了配音工作。这样,看不懂字幕的受众,包括儿童和老人也能够欣赏中国电影了。原本画面就非常有观赏性的功夫片,在这些电影公司的译制工作推动下,更加受到观众的欢迎。

而随着近些年中国电影的发展,也在一定程度上让外界对中国有了不一样的认识。2018年《红海行动》上映时,澳广网就曾刊登题为《中国银幕上新的爱国英雄折射出一个超级大国的崛起》的报道称,中国的电影观众就像世界各地的观众一样,早就习惯看到好勇斗狠的动作明星代表美国对战坏蛋。但是,随着中国越来越果敢自信的外交政策在电影中展现,这个世界第二大市场的银幕上的英雄们正越来越多地打起中国的旗帜。

链接

“一带一路”推动

中国作品魅力呈现

2012年起,中国政府机构就推出了“中非影视合作”“丝绸之路影视桥”这两个主要项目,推动中国电影“走出去”。金海娜说,过去中国电影“走出去”更多地是想和英美电影“比较”,但“一带一路”倡议让中国有了更多的海外传播对象国家,而且在非洲等其他地区播出的效果可能比在英美国家更好。另外,“中外影视译制合作高级研修班”2015年开班,搭建了一个国际化的合作交流平台。金海娜介绍,该平台每年会邀请海外的影视译制、传播和发行领域专家前往中国选译作品,并邀请中国的影视机构和专家进行对谈。这个平台还和北京国际电影节等实现互联互通,让海外专家能够看到更多优秀的中国作品。

编辑:赵珏

新闻排行